Владимир Лазарис

ОБ АВТОРЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
РЕЦЕНЗИИ
ИНТЕРВЬЮ
РАДИО
ЗАМЕТКИ
АРХИВ
ГОСТЕВАЯ КНИГА
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА

Владимир Лазарис





Павел Львовский

Книга, которую Владимир Лазарис писал 30 лет


Услышав, что Владимир Лазарис написал новую книгу, я испытал зависть. Казалось бы, свой в доску, коллега-журналист, ежедневно общается с крупными израильскими политиками и общественными деятелями на волнах "Голоса Израиля". Однако вместо характерных для творческих работников вечеринок, возлияний и фуршетов свободное время неутомимый Лазарис уделяет кропотливым поискам в архивах.

Его прошлая книга, роман "Белая ворона", – пример серьезного отношения к творчеству. Скрупулезно выверенные факты и цитаты, география и нравы гитлеровской Германии и подмандатной Палестины, глубокое знакомство с психологией европейцев и жителей Ближнего Востока – короче говоря, в легковесности Владимира Лазариса обвинить не удастся. Ему удается сочетать радиоэкспромты и нелегкое ремесло профессионального литератора.

"Среди чужих, среди своих" – произведение документальное. Точнее, это десятки, если не сотни увлекательнейших мини-экскурсов в прошлое и настоящее, в мир еврейской диаспоры и в жизнь современного Израиля. Как готовят агентов "Моссада"? Какую нацию американцы считали наиболее опасной в годы Второй мировой? Чем знаменит Аба Ахимеир? Вопросов очень много, а ответы Лазарис дает развернутые и вдумчивые.

П.Л.: "Белая ворона" была романом о мятущемся интеллигенте, перманентном чужаке среди своих. Можно ли считать, что "Среди чужих..." – своего рода продолжение, только на еврейский лад?

В.Л.: Нет, ни в коем случае. "Среди чужих, среди своих" – совершенно самостоятельная книга, в которой, с одной стороны, нет ни главного героя, ни сюжетной линии. С другой стороны, и главным героем и сквозным сюжетным действием здесь стала еврейская история Галута и Израиля за последние пятьсот лет. По сути дела, это – первая в своем роде попытка выйти за рамки хронологического и канонического описания времен и событий и посмотреть на еврейскую историю на основе множества новых архивных материалов и переплетения еврейских судеб. А если точнее, авторский замысел этой книги состоит в многоплановом рассмотрении поразительного феномена еврейского выживания в любой среде, в любую эпоху, среди любых народов и при любых обстоятельствах.

П.Л.: Почему заметки приведены не в алфавитном порядке?

В.Л.: Дело в том, что это не заметки, а двести материалов, собранных в двенадцать глав двух частей книги. Поэтому не было никакой нужды располагать их в алфавитном порядке, как принято в энциклопедии. Даже при том, что эта книга по формату и объему напоминает многим читателям энциклопедию, таковой она не является. Скорее это – новая, светская версия "Путеводителя для заблудших", да простит меня Маймонид за использование его названия.

П.Л.: Признаюсь, что меня ужаснули приведенные вами данные, касающиеся фашизма. Выясняется, что известный писатель Теодор Драйзер поддерживал нацистов, а американцы считали евреев едва ли не наиболее опасной нацией, опаснее, как минимум, японцев. Возможен ли новый Холокост сейчас? Является ли ваша книга предостережением?

В.Л.: Пример Ирана наглядно показывает, что даже после полувека существования еврейского государства угроза его уничтожения все еще не миновала. Поэтому собранный в этой книге опыт еврейского прошлого и свидетельства тех, кто пережил Катастрофу, в самом деле могут служить предостережением. Вопрос только в том, кому? Евреи Галута давно заткнули уши и не хотят слышать никаких предостережений. А евреи Израиля привыкли полагаться на свою армию, которая показала себя не лучшим образом во время Второй Ливанской войны.

П.Л.: Кроме военной тематики вы подробно освещаете работу израильских спецслужб. Встречались ли вы с работниками разведывательных структур?

В.Л.: Будучи профессиональным журналистом, я привык искать и находить самые неожиданные и достоверные источники информации. Кроме покойного шефа "Моссада" Исера Харэля я беседовал с его бывшими подчиненными, которые рассказали много подробностей, не требующих цензуры.

П.Л.: По прошествии нескольких десятилетий пребывания в Израиле кем вы лично себя ощущаете: израильтянином, иностранцем, который хорошо разбирается в повадках сабров? То есть, вы – "свой" или "чужой"?

В.Л.: Накануне тридцатилетнего юбилея жизни в Израиле я ощущаю себя израильтянином, который живет среди своих, с той разницей, что я все еще пишу книги по-русски по той простой причине, что приехал в Израиль в зрелом возрасте.

П.Л.: Хорошо. С автором мы определились, давайте теперь определимся с его произведением. Для кого предназначена ваша книга – для новых репатриантов, для будущих репатриантов, для людей, которые живут в Израиле уже долгое время, но не знакомы с местной культурой?

В.Л.: Одна из особенностей этой книги в том, что она предназначена для всех – евреев и не евреев, новых репатриантов и уроженцев страны, людей религиозных и не религиозных, для тех, кто знаком с израильской культурой, и тех, кто продолжает вариться в российской культуре. От первых читателей книги я слышу, что чуть ли не каждый из них находит в ней что-то свое.

П.Л.: На основании изученных вами материалов можете ли вы дать ответ на вопрос, какое будущее ждет Израиль? Еврейскую диаспору?

В.Л.: Я сталкиваюсь с этим вопросом чуть ли не на каждой презентации, и ответ заключается в том, что, хотя в своем отечестве пророков нет, в нашем отечестве они были. И не только были, но и собрали свои пророчества в Книге Книг. Так что всем, кто хочет узнать будущее Израиля и Галута, стоит заглянуть в ТАНАХ.

П.Л.: Спасибо за совет. ТАНАХ, безусловно, требует отдельного разговора. А теперь давайте вернемся к вашей книге. Можно ли считать книгу "Среди чужих, среди своих" энциклопедией еврейской истории и израильского быта?

В.Л.: Мне кажется, название "энциклопедия еврейской жизни" будет намного точнее.

П.Л.: Сколько времени вы работали над "энциклопедией еврейской жизни"?

В.Л.: Над этой книгой я работал почти тридцать лет. Разве что, начав работу в архивах разных стран, я с трудом представлял себе, как, чем и когда закончится этот труд. Не говоря о том, что за это время я выпустил девятнадцать других книг – романы, повести, биографии, публицистику, переводы.

П.Л.: Как удается совмещать карьеры радиожурналиста и писателя?

В.Л.: За столько лет я уже привык к ежедневному раздвоению. В первой половине дня я – радиожурналист Рафаэль Рамм, во второй – писатель Владимир Лазарис. Практически мы не пересекаемся, и у каждого – своя работа.

П.Л.: Нет ли противоречия между этими профессиями: журналист живет настоящим, писатель – прошлым?

В.Л.: Видимо, я из тех писателей, которые живут не только прошлым. Книга "Среди чужих, среди своих" немало рассказывает о сегодняшнем Израиле – его армии, религии, отношениях с арабами, репатриации, обществе и культуре.

П.Л.: Работу в архивах многие сравнивают с ремеслом промывщиков золотого песка. Долгие часы приходится прорываться сквозь нескончаемые потоки текста в поисках сенсаций. Какие наиболее неожиданные факты вы нашли в ходе составления книги?

В.Л.: Книга буквально переполнена такими неожиданными фактами, которые в корне изменят представление читателей о многих событиях и действующих лицах еврейской истории. Но если ограничиться одним фактом, это, пожалуй, история еврейского телохранителя Сталина по имени Саша Контракт, которому обязан жизнью советский зэк по имени Менахем Бегин.

П.Л.: Что объединяет таких разных героев книги "Среди чужих, среди своих"? И вообще, считаете ли вы, что евреев в диаспоре и в Израиле что-либо объединяет?

В.Л.: Разных героев книги объединяет еврейская история, на которую они либо наложили свою печать, либо выпали из нее, либо погибли под ее колесами. Что касается объединяющего начала у евреев Галута и Израиля, то это, безусловно, – еврейская судьба, от которой не уйти никому и никогда. Поэтому Галут конечен, Израиль вечен.

Сейчас Владимир Лазарис работает над первым русским переводом с иврита одного из шедевров еврейской средневековой литературы – книги рифмованных плутовских новелл Йехуды Альхаризи "Тахкемони":

Из самого ада ты послана мне,
Господь да спалит тебя в адском огне!
Ты ангелам гнева и мщенья сестра,
Ты – самая старшая в этой родне.

Ты только козлу отпущенья под стать,
Как ты уцелела в той гиблой стране?
Как будто Судьба, полюбивши Лилит,
Тебя ей в подарок дала. Сатане

Нужна ты, чтоб ангелам смерти помочь
Людей убивать во вселенской резне.
До родов твоих не хотел бы дожить
Отец твой, молясь о бездетной жене.

Твой рот, как могила, живот, как котел,
А губы быку подошли бы вполне.
Слюны и помета полно на губах,
Они и шакальих грязнее вдвойне.

Глаза твои, как головешки в печи,
Страшнее лица не увидишь во сне.
Как древо Аманово, ты высока –
Чтоб ты закачалась на нем. А по мне,

Пусть в бездну Всевышний низринет тебя,
Где пепел Содома с Гоморрой на дне.
Твой саван пусть выстелит брюхо у льва,
Чтоб в нем ты о свадебном вспомнила дне.

("Международная Еврейская газета")

http://jig.ru/index4.php/2007/02/28/svoi-sredi-svoix.html





ОБ АВТОРЕ БИБЛИОГРАФИЯ РЕЦЕНЗИИ ИНТЕРВЬЮ РАДИО АРХИВ ГОСТЕВАЯ КНИГА ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА e-mail ЗАМЕТКИ