Владимир Лазарис

ОБ АВТОРЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
РЕЦЕНЗИИ
ИНТЕРВЬЮ
РАДИО
ЗАМЕТКИ
АРХИВ
ГОСТЕВАЯ КНИГА
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА

Владимир Лазарис





МОРДЕХАЙ КАРМОН

7 июня 2005 года умер Мордехай Кармон. Под этим псевдонимом он был известен всем слушателям радио РЭКА.

Для коллег он был просто Марик. Половина не знала его гебраизированной фамилии Шохам, другая половина не знала семейной фамилии Финкельштейн.

По-моему, с ним все были на ты.

Двадцать пять лет мы проработали вместе. Мы родились в одном городе. Читали те же книги. У нас было много общих знакомых, в том числе среди первых отказников, с которыми он изучал иврит уже в 1969 году.

Наши сыновья носят одинаковое имя – Асаф.

Марик был очень талантлив. Замечательный голос с хрипотцой и глубинным рокотом. Человек-фонтан шуток и анекдотов, острослов и хохотун. Широта натуры. Московский говорок. Любитель идишизмов. Страшный чистюля. Прозвище «Марик-Испанец» после испанского отделения ИНЯЗа. Из него мог получиться неплохой переводчик. А получился радиожурналист высокого класса.

С Мариком мы обсуждали законы и проблемы симультанного перевода.

Я еще застал его шевелюру, точеный нос и смеющиеся глаза. С годами все это исчезло. Знаете, как гаснет раскаленная лампочка? Не сразу. Вот так и Марик погас. Как будто ему вдруг стало не интересно.

Как хотел, так и жил... Кажется, это Окуджава о Высоцком. Ну что ж, и о Марике тоже. Ведь так оно и есть: как хотел, так и жил. И распорядился своей жизнью, как счел нужным.

Марик любил женщин и женщины любили его. Да и как им было его не любить: он был добрым, щедрым и галантным. Нечастая комбинация мужских достоинств.

Всегда с сигаретой или со стаканом в руке, всегда с новым анекдотом, забавной игрой слов, со всегдашним желанием отвлечь хмурых людей от их забот.

Как-то он в шутку перевел на русский язык названия израильских городов, и получилось: Иерусалим – Миргород, Шдерот – Бульварщина, Нацрат-Илит – Верхнезасранск.

Однажды в жару его попросили включить кондиционер, на что Марик ответил: «Я в Израиль греться приехал, а не мерзнуть».

Нашел в архиве единственное письмо Марика, которое он прислал двадцать лет назад из Буэнос-Айреса, куда поехал от Сохнута.

«Очень буйный Айрес!» - так оно начинается.

А потом Марик пишет, что «побывал в провинции Посадас. В столице этой провинции живет около ста еврейских семей, половина – ашкеназы, половина – сефарды. Всех ашкеназов здесь называют «русскими», всех сефардов – «турками». И оказалось, что один из руководителей «турецкой» общины женат на еврейке, уехавшей лет двадцать назад из Литвы и неплохо говорящей по-русски. А ее отец-ветеран, воевавший в Красной Армии, говорит по-русски совершенно свободно. Представляешь, каково было мое удивление, когда в сефардской общине, живущей на стыке трех границ – Аргентины, Парагвая и Бразилии, я встретил евреев, говорящих по-русски».

В свое время Марик придумал передачу знакомств. Ну, кому еще захотелось бы знакомить в прямом эфире мужчин и женщин! Кажется, в нескольких случаях из этого что-то вышло, и как же он был рад!

Обязательный вопрос: «А сколько ему было лет?» Всего 65.

Двадцать пять лет воспоминаний и три смерти в редакции: 15 лет назад Бени Галь, 10 лет назад Женя Гуревич, и теперь Марик.





ОБ АВТОРЕ БИБЛИОГРАФИЯ РЕЦЕНЗИИ ИНТЕРВЬЮ РАДИО АРХИВ ГОСТЕВАЯ КНИГА ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА e-mail ЗАМЕТКИ